Eserin künyesi
Bestecisi: Rahmi Bey
Makâmı: Kürdîli hicazkâr makâmı
Usûlü: Aksak usûlü
Formu: Şarkı formu
Sözleri
Not
Güftedeki virgüller, şiirlerin bilinen/tartışılan edebî kuralları dışında, okumayı biraz duraklatarak, kelimelerin ve cümlelerin anlamlarının, anlaşılarak hissedilmesine, katkı sağlaması amacıyla kullanılmıştır.
Mahrûm-i, şevkim, rûhum, pür, ahzân
Me’yus-ı, âşkım, dûçâr-ı, hicrân
Hâlim, perişan, aklım, perişân
Gönlüm, perişan, ömrüm, perişan
Yâd-ı, muhabbet, giryân, girizân
Peymân-ı, vuslat, nâlân, perişan
Kelimelerin Türkiye Türkçesi Karşılığı
Mahrûm-i şevk: İsteksizlik
Pür ahzân: Hüzünlerle dolu
Me’yus-ı âşk: Aşktan dolayı kederlenmiş
Dûçâr-ı hicrân: Ayrılık acısına tutulmuş
Yâd-ı muhabbet: Sevdiğini söyleme
Giryân: Ağlayan