Eserin künyesi
Bestecisi: Kemânî Tatyos Efendi
Güfte şairi: Nigâr Osman Hanım
Makâmı: Hicazkâr makâmı
Usûlü: Curcuna usûlü
Formu: Şarkı formu
Sözleri
Not
Güftedeki virgüller, şiirlerin bilinen/tartışılan edebî kuralları dışında, okumayı biraz duraklatarak, kelimelerin ve cümlelerin anlamlarının, anlaşılarak hissedilmesine, katkı sağlaması amacıyla kullanılmıştır.
Mâni, oluyor, hâlimi takrire, hicâbım
Üzme, yetişir, üzme, firakınla, harâbım
Mahvoldu, sükunum, beni, terk, eyledi, hâbım
Üzme, yetişir, üzme, firakınla, harâbım
Türkiye Türkçesi Karşılığı
Mahcubiyetim, hâlimi anlatmayı engelliyor.
Ne olur üzme, ayrılık acınla harap oldum.
Rahatım kaçtı, uykularım beni terk etti.
Ne olur üzme, ayrılık acınla harap oldum.
Necmi Rıza Ahıskan yorumu da muhteşemdir, bunu da ekleyiniz.