Eserin künyesi
Bestecisi: Abdülkâdir-i Merâgî
Güfte şairi: Hâfız-ı Şirâzî
Makâmı: Mâhur makâmı
Usûlü: Hafîf usûlü
Formu: Kâr formu
Sözleri
Not
Güftedeki virgüller, şiirlerin bilinen/tartışılan edebî kuralları dışında, okumayı biraz duraklatarak, kelimelerin ve cümlelerin anlamlarının, anlaşılarak hissedilmesine, katkı sağlaması amacıyla kullanılmıştır.
Gül-i, bî, ruh-i, yâr, hoş, nebâşed
Bî, bâde, bahâr, hoş, nebâşed
Tarf-ı, çemen ü, hevâ-yı, bûstân
Bî, lâle, izâr, hoş, nebâşed
Can, nakd-i, muhakkarest, rest, Hafız
Ez, behr-i, nisâr, hoş, nebâşed
Türkiye Türkçesi Karşılığı
Sevgilinin güzel yanağı olmadan gülün ne anlamı var, şarap olmadan baharın gelişi neye yarar?
O lâle yanaklı sevgili olmadan kırlarda, gül bahçelerinde dolaşmak hevesine düşmek de ne demek?
Ey Hâfız, can değersizdir!
Böyleyken canı sevgiliye fedâ etmeye kalkman, sevgili yolunda can vermekten söz açman, ne abes iştir!
Notası
Video yorumları
Merve Balyemez