Eserin künyesi
Bestecisi: Hacı Ârif Bey
Güfte şairi: Mehmet Sâdi Bey
Makâmı: Nihâvend makâmı
Usûlü: Ağır aksak usûlü
Formu: Şarkı formu
Sözleri
Not
Güftedeki virgüller, şiirlerin bilinen/tartışılan edebî kuralları dışında, okumayı biraz duraklatarak, kelimelerin ve cümlelerin anlamlarının, anlaşılarak hissedilmesine, katkı sağlaması amacıyla kullanılmıştır.
Ahteri, düşkün, garîb-i, âşık-ı, âvâreyim
Gün, gibi, deryây-ı, aşkında, gezer, bîçâreyim
Sana, kul, oldum, kapında, gayri, kime, varayım?
Şivekârım, sen, dururken, ben, kime, yalvarayım?
Bir, perî-suret, güzelsin, serv-i, hoş, reftârsın
Mah-rûlarda, nazîrin, yok, misilsiz, yârsın
Âşıkın, hâline, rahm, eyleyici, dildârsın
Şivekârım, sen, dururken, ben, kime, yalvarayım?
Ahter: Yıldız
Şivekar: İşveli
Perî-suret: Güzel yüzlü, peri gibi
Serv-i hoş: Uzun boylu, salınarak yürüyen sevgili
Reftar: Edalı yürüyüş
Mah-ru: Ay yüzlü güzel
Dildar: Sevgili
Türkiye Türkçesi Karşılığı
Talihsiz, başıboş ve garip bir âşığım
O kadar açık ki, sevgilinin aşk denizinde yüzen bir çaresizim
Ey sevgili, kapında kulun oldum, başka nereye gideyim?
Sen dururken, ben başka kime yalvarayım?