Eserin künyesi
Bestecisi: Hammâmîzâde İsmail Dede Efendi
Makâmı: Sultânîyegâh makâmı
Usûlü: Hafîf usûlü
Formu: Beste formu
Sözleri
Not
Güftedeki virgüller, şiirlerin bilinen/tartışılan edebî kuralları dışında, okumayı biraz duraklatarak, kelimelerin ve cümlelerin anlamlarının, anlaşılarak hissedilmesine, katkı sağlaması amacıyla kullanılmıştır.
Cân ü, dilimiz, lûtf-ı, keremkâr, ile, ma’mûr
Güftâr-ı, şeker-handı, eder, âlemi, mecbûr
Emsâlini, göz, görmedi, gûş, etmedi, âlem
Dâim, ede, Hakk, zât-ı, sühândânını, mesrûr
Türkiye Türkçesi Karşılığı
Canımız ve gönlümüz, sevgilinin cömertliğiyle şen.
Tatlı dilinden dökülen sözler, dünyânın gönlünü alır.
Bir benzerini dünyâda ne gören vardır, ne de işiten.
Allah, onun söz söylemeyi bilen kişiliğini şenlendirsin ve sürekli kılsın.